Improve zh-TW Traditional Chinese locale #2305
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.

This is a follow-up to #2233, addressing some missing and newly found improvements from the real-use scenario with enough context. I believe this will really help make the zh-TW Traditional Chinese locale sound more natural and professional and less machine- or AI-translated (as I guess this is how the original version came about).
Summary from GitHub Copilot for your reference:
This pull request includes several changes to the Traditional Chinese (zh-TW) localization files to improve translations and consistency across the project. The main updates focus on refining terminology, enhancing readability, and ensuring uniformity in the translated content.
Localization improvements:
locales/zh-TW/README.md: Updated various terms and phrases for better clarity and consistency, such as changing "自定義" to "自訂" and "文件" to "檔案". [1] [2] [3] [4] [5]src/i18n/locales/zh-TW/common.json: Enhanced translation accuracy for confirmation messages, error messages, warnings, and other interface elements. [1] [2]src/i18n/locales/zh-TW/tools.json: Improved translation for line range descriptions in thereadFiletool.webview-ui/src/i18n/locales/zh-TW/chat.json: Refined translations for directory operation messages to ensure better understanding.Important
Improves zh-TW Traditional Chinese localization by refining translations for clarity and consistency across multiple files.
README.md: Updated terms for clarity, e.g., "自定義" to "自訂", "文件" to "檔案".common.json: Enhanced translation accuracy for confirmation, error, and warning messages.tools.json: Improved translation for line range descriptions inreadFiletool.chat.json: Refined translations for directory operation messages.This description was created by
for 9cb3aa8. It will automatically update as commits are pushed.